کلیپ طنز کوتاه با ترجمه انگلیسی
خب امروز هم با تفسیر یکی از ترانههای داغ روز در خدمتتون هستیم. شاعر میفرماد :
گره خوردم به عطر موی خوشرنگت مثل زنجیر عشق/ تا میام وایستم رو پام جونمو میگیره عشق
از شما چه پنهون من خودم با خوندن این بیت گره خوردم به تخمهای چشم چپم با عشق باور کنید دست خودم نیست، سوادم کمه، یهو نمیفهمم چی شد، گره میخورم?
گوشی تو دستمه یه ریز/ پیش عکست میخوابم منه مریض.
این یکی انصافا مریضی نیست، همه ما گاهی از این کارها میکنیم، فقط ما اعتراف نمیکنیم و سعی میکنیم تا جایی که ممکنه موضوع مخفی بمونه اما شاعر اینجا شجاعت به خرج داده و گفته چیکارهست. داداش حالا که بحث باز شد فقط مراقب چشمات باش، ضعیف میکنه لعنتی من خودم چشام سو نداره دیگه?
همه حرفامو گفتم فقط یه چیز/ بیا هر جور میخوای باش.
این بیت رو خیلی بهتر از اینا میشد استفاده کرد؛ مثلا همه حرفامو گفتم فقط یه چیز عزیزم، اگرم برنگشتی عزیزم، به چیزم? .
.
بیت زیر هم که تابلوئه به سفارش راهنمایی و رانندگی نوشته شده. میگه:
پشت فرمون حواس پرت / منو دوست داشتن تو دیوونه کرد.
دوستان خیلی حواسشون باشه موقع رانندگی عاشق نشن، خیلی حالت بدیه. نمیخوام از خودم مایه بذارم ولی من تقریبا پشت هر کدوم از چراغهای قرمز این شهر عاشق شدم. لعنتی چراغها طولانیه آدم حوصلهاش سر میره، عاشق میشه. دو حالت که بیشتر نداره پشت چراغ قرمز: یا باید دماغمونو تمیز کنیم، یا عاشق بشیم. من متاسفانه دستم تو دماغم بود که عاشق شدم، طرف عاشق نشد بیمعرفت. فحش داد، رفت?♂️
.
تو دل کی برم تو هوای سرد / یهو برگردی ای کاش.
اینهمه چسناله کرده شاعر، آی دارم دیوونه میشم و بیاین کمکم کنید و دارم جر میخورم و اینا، آخرش میگه تو دل کی برم تو هوای سرد؟ یعنی کل دغدغهاش گرم شدن بوده، نه عشق و عاشقی. داداش خب برو زیر کرسی، چرا دختر مردمو درگیر ماجرا میکنی؟ کاپشن بپوش، چه میدونم، اصلا دو تا بگوز شاید گرم شدی، واسه گرم شدن عاشق میشی بدبخت؟ هنوز طرف نرفته، از طریق نظرسنجی دنبال یکی دیگهای؟ نمیگی پشمای مجنون میریزه، لیلی فر میخوره؟